Когда испанцы снимают штаны

Выражение «bajarse los pantalones»(снять штаны») используют в деловом мире , когда речь идёт о принятии заведомо невыгодных для себя условий под давлением обстоятельств или из страха потерять клиента или партнёра. В этом случае фразу «No podemos bajarnos los pantalones» ( дословно « мы не можем снимать штаны») следует понимать как «мы не можем принять такие невыгодные условия»

Ещё того хуже, когда процесс снимания штанов из экономической области переносят в моральную. Тогда такое выражение означает позорную капитуляцию под каким-либо давлением, несмотря на отсутствие оснований и на собственную правоту, как, например, в этом случае: «El director deportivo del equipo británico acudirá mañana al Consejo Mundial de Deportes Motorizados en París con la firme intención de bajarse los pantalones ante el mundo y aceptar sin rechistar todos los cargos de los que se acusa al equipo tras el escándalo iniciado en el Gran Premio de Australia y continuado como sainete en el Gran Premio de Malasia.» - Спортивный директор британской команды завтра будет присутствовать на Всемирном совете по автоспорту в Париже с твердым намерением «снять штаны» перед всеми и безоговорочно принять все обвинения в адрес команды, начиная со скандала, начавшегося на Гран При в Австралии и продолжившегося в виде фарса на Гран При Малайзии.

Это выражение настолько устойчиво и приемлемо для описания подобных ситуаций, что нет никакой необходимости брать его в кавычки, чтобы дать понять, что имеется в виду: штаны, конечно же, снимать никто не собирается, здесь надо понимать, что есть намерение подписаться под чём-то очень неприятным )

Снимайте штаны только по своему желанию! 😎

Просмотров: 1